Aller au contenu principal

Baccalauréat en traduction

Baccalauréat ès arts (B.A.)

Le baccalauréat en traduction fera de vous un traducteur de qualité maîtrisant les méthodes et les procédés de traduction. Cette formation langagière, centrée sur la traduction générale et spécialisée ainsi que sur la terminologie, vous offre aussi la possibilité de suivre des cours de langue française et de langues étrangères ainsi qu'un cours d'initiation à l'interprétation. Elle vous permettra de disposer de tous les outils nécessaires pour devenir un langagier professionnel recherché.

90 Crédits

Reconnaissance d'acquis maximale: 45 crédits

3 ans Durée estimée à temps complet

Sessions d'admission

  • Automne

L'admission est encore possible à la session d'automne 2021.

En bref

Ce programme forme des traducteurs travaillant principalement de l'anglais vers le français, et accessoirement du français vers l'anglais et de l'espagnol vers le français. Cette formation vous permettra d'atteindre une grande maîtrise du français ainsi qu'un excellent niveau de compréhension de l'anglais écrit et de bonnes compétences rédactionnelles. Vous acquerrez une vaste culture générale et une connaissance des milieux professionnels de la traduction. Vous vous familiariserez avec des outils informatiques tels que les banques de données terminologiques et les mémoires de traduction. Vous apprendrez à appliquer les principes de la traduction et de la terminologie à plusieurs domaines spécialisés: économie, commerce et finance, droit, médecine, sciences, audiovisuel, littérature.

Personnalité type

Aimer apprendre et maîtriser les langues. Aimer la recherche et l'analyse. Aimer l'expression écrite et être soucieux de la qualité du français. Aimer lire. Aimer résoudre des problèmes. Avoir un esprit analytique. Savoir faire preuve de minutie et de rigueur. Avoir une grande capacité de concentration. Être curieux et ouvert sur le monde.

Avenir

Ce programme vous prépare à travailler principalement comme traducteur ou terminologue pour les gouvernements, les organismes internationaux, les services linguistiques d'entreprises, les cabinets de traduction ou en tant que travailleur autonome.

Le programme fait partie de la liste des formations donnant ouverture aux permis de traducteur et de terminologue reconnues par l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec.

Professions

  • Traducteur
  • Terminologue
  • Réviseur
  • Rédacteur
  • Travailleur autonome

Employeurs

  • Cabinets de traduction
  • Gouvernements fédéral et provincial
  • Grandes entreprises avec services linguistiques
  • Maisons d'édition
  • Organismes internationaux
  • Travail autonome

Ce baccalauréat mène à des études aux cycles supérieurs, notamment en traduction et en terminologie.

Cette page présente la version officielle de ce programme pour de futurs étudiants. L'Université Laval se réserve le droit d'en modifier le contenu sans préavis. Les étudiants déjà admis doivent plutôt se référer à leur rapport de cheminement.

Avantages

  • Échanges Canada
  • Stages
Détails des avantages

Profils d'études

  • Entrepreneurial
  • International
Description des profils

Structure du programme

Liste des cours

Admissibilité

Pour connaître les exigences d'admission, choisissez la catégorie qui correspond à votre situation.

Candidat titulaire d'un DEC

  • Tout DEC
  • ET test d'aptitude obligatoire à l'admission pour vérifier la compréhension de l'anglais et les aptitudes de rédaction en français

La dernière passation du test d'aptitude à la traduction a lieu à la mi-août. Les candidats sont priés de déposer leur candidature en ligne au plus tard le 1er août. Après cette date et jusqu'au jour précédant le test, la direction du programme peut exceptionnellement autoriser toute nouvelle candidature, pourvu que la personne candidate soit disponible le jour du test.

Note – Le programme vise à former des traducteurs francophones qui traduiront surtout de l'anglais au français.

Candidat sans DEC (candidat adulte)

Le Bureau du registraire analyse la scolarité et l'expérience acquises par le candidat. S'il y a lieu, il établit la scolarité préparatoire (cours compensateurs) nécessaire pour l'admissibilité. Cette scolarité inclut les préalables exigés par le programme visé et prépare le candidat adulte à suivre des cours de premier cycle.

Candidat admissible

  • Diplôme d'études secondaires ET une année d'études universitaires
  • ET test d'aptitude obligatoire à l'admission pour vérifier la compréhension de l'anglais et les aptitudes de rédaction en français

La dernière passation du test d'aptitude à la traduction a lieu à la mi-août. Les candidats sont priés de déposer leur candidature en ligne au plus tard le 1er août. Après cette date et jusqu'au jour précédant le test, la direction du programme peut exceptionnellement autoriser toute nouvelle candidature, pourvu que la personne candidate soit disponible le jour du test.

Note – Le programme vise à former des traducteurs francophones qui traduiront surtout de l'anglais au français.

Candidat admissible en année préparatoire en lettres

  • Diplôme d'études secondaires

Candidat adulte

Le candidat adulte qui présente une combinaison de scolarité et d'expérience pertinente jugée équivalente aux exigences mentionnées plus haut peut être admissible.

Critères de sélection

La candidature est analysée sur la base de la qualité du dossier scolaire.

Candidat admissible

  • Diplôme d'études préuniversitaires totalisant 13 années
  • OU diplôme d'études préuniversitaires totalisant 12 années ET une année d'études supérieures
  • OU baccalauréat de l'enseignement secondaire français (général ou technologique)
  • ET test d'aptitude obligatoire à l'admission pour vérifier la compréhension de l'anglais et les aptitudes de rédaction en français

La dernière passation du test d'aptitude à la traduction a lieu à la mi-août. Les candidats sont priés de déposer leur candidature en ligne au plus tard le 1er août. Après cette date et jusqu'au jour précédant le test, la direction du programme peut exceptionnellement autoriser toute nouvelle candidature, pourvu que la personne candidate soit disponible le jour du test.

Note – Le programme vise à former des traducteurs francophones qui traduiront surtout de l'anglais au français.

Candidat admissible en année préparatoire en lettres

  • Autres diplômes d'études préuniversitaires totalisant 12 années

Candidat adulte

Le candidat résident permanent ou citoyen canadien peut être admissible à titre de candidat adulte.

Critères de sélection

La candidature est analysée sur la base de la qualité du dossier scolaire.

En savoir plus sur les études universitaires au Québec.
Consulter la liste des équivalences généralement accordées aux différents diplômes internationaux.

Connaissance du français

L'étudiant admis à ce baccalauréat doit se conformer aux Dispositions relatives à l'application de la Politique sur l'usage du français à l'Université Laval.

Candidat non francophone

Le candidat dont la langue d'enseignement des études primaires et secondaires n'est pas le français doit, pour être admissible, faire la preuve au moment du dépôt de la demande d'admission d'un niveau minimal de connaissance de la langue française par la réussite du Test de connaissance du français tout public avec :

  • un résultat égal ou supérieur à 300/699 aux épreuves obligatoires (TCF-TP)
  • ET un résultat égal ou supérieur à 6/20 à l'épreuve d'expression écrite (TCF-TP/EÉ).

Selon le résultat, le candidat pourrait devoir suivre un ou plusieurs cours de français en scolarité préparatoire.

Pour plus d'information, voir Scolarité d'immersion française.

Date limite de dépôt

La date limite à respecter pour déposer une demande d'admission varie selon le profil du candidat. L'information complète se trouve à la page Dates limites de dépôt.

Comme le programme exige un test d'aptitude et que celui-ci a lieu à la mi-août, les candidatures en ligne doivent être déposées au plus tard le 1er août. Après cette date et jusqu'au jour précédant le test, la direction du programme peut exceptionnellement autoriser toute nouvelle candidature, pourvu que la personne candidate soit disponible le jour du test.

Formules d'enseignement

  • Peut être offert en comodal
  • Peut être offert à distance
  • Peut être offert en présentiel-hybride
  • Peut être offert à distance-hybride

Découvrez les formules d'enseignement


Attribut de cours

  • Cours en développement durable

Cours à l'horaire

  • Automne 2021

Objectifs

Former des traducteurs professionnels possédant une culture générale de niveau universitaire et maîtrisant les principes, les méthodes et les techniques de la traduction et de la terminologie. À la fin de ses études, l'étudiant doit :

  • avoir acquis une excellente maîtrise du français standard (langue écrite correcte et claire) ainsi qu'un excellent  niveau de compréhension de l'anglais écrit;
  • écrire l'anglais correctement et clairement;
  • savoir utiliser et évaluer les ouvrages de référence et les ressources électroniques;
  • être pleinement au fait des mécanismes de la traduction en anglais et en français et, éventuellement, en espagnol;
  • avoir acquis les principes, les méthodes et les techniques de la terminologie;
  • avoir reçu une initiation à plusieurs types de traduction spécialisée.

Structure du programme

Traduction

63 crédits exigés

Autres exigences

27 crédits exigés

Choisir les cours de langues de niveau débutant (niveau 1000) parmi : Allemand (ALL), Arabe (ARA), Chinois (CHN), Espagnol (ESG), Italien (ITL), Japonais (JAP) Polonais (PLN), Portugais (POR), Russe (RUS)

Choisir les cours de langues de niveau intermédiaire (niveau 2000) ou avancé (niveau 3000) parmi : Allemand (ALL), Arabe (ARA), Chinois (CHN), Espagnol (ESG), Italien (ITL), Japonais (JAP), Polonais (PLN), Portugais (POR), Russe (RUS)

ou l'ensemble des cours de premier cycle, à l'exception des cours indiqués aux règles 1 à 4, des cours FRN-1113, FRN-3003, ANG-1001 et ANG-2002, et ceux portant les sigles FLE, FLS et TRD et les cours FRN de la série 900.

L'étudiant admis au profil entrepreneurial doit suivre les cours ENT-1000, ENT-3000, ENT-3010 et un cours parmi ENT-2103, ENT-2145 ou MNG-2003.

Profils

Profil entrepreneurial

12 crédits exigés

Profil international

Avantages du programme

  • Échanges Canada

    Vous pourriez étudier à l'Université York, à Toronto. Apprenez-en davantage sur les possibilités d'échanges Canada.

  • Stages

    Reconnu pour la qualité de sa formation pratique, ce programme offre la possibilité d'effectuer jusqu'à 3 stages en traduction ou en terminologie. Selon le stage, ce dernier pourrait être rémunéré. Vous mettrez vos connaissances en pratique et acquerrez de l'expérience dans votre domaine pour vous préparer concrètement au marché du travail.

Profils d'études

Profil entrepreneurial

Le profil entrepreneurial entend favoriser l'émergence et le développement des compétences visant à prendre des initiatives, à réaliser des projets et à les gérer. Ce profil comporte 12 crédits : trois crédits sur les fondements en entrepreneuriat, six crédits de portfolios et trois crédits en lien avec le domaine d'études ou l'entrepreneuriat.

Profil international

Dans le cadre du profil international, un certain nombre de places sont offertes aux étudiants désireux de poursuivre une ou deux sessions d'études dans une université partenaire située à l'extérieur du Canada. Consulter la base de données du Bureau international de l'Université Laval pour connaître les universités partenaires de ce programme à l'étranger.

Ordre professionnel

Le baccalauréat en traduction de l'Université Laval donne droit aux titres de traducteur agréé et de terminologue agréé, délivrés par l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).

Responsable

Directeur du programme
Louis Jolicoeur
louis.jolicoeur@lli.ulaval.ca
418 656-2131, poste 405829

Recherche à la faculté

À la Faculté des lettres et des sciences humaines, la vitalité de la recherche et de la création est tangible: les professeurs, les chercheurs et les chargés de cours s'investissent activement dans des projets fondamentaux et audacieux qu'ils initient, réalisent et font rayonner. Les nombreux contrats et subventions que leur réputation et la qualité de leurs travaux permettent de décrocher chaque année dotent la Faculté d'un environnement d'expérimentation et de recherche unique et propice à la formation d'une relève de haut niveau. La Faculté compte 25 unités de recherche (centres, chaires, laboratoires et instituts) qui se classent parmi les plus performantes et innovantes de leur domaine. Recrutant de nombreux étudiants comme assistants de recherche, elles constituent des milieux scientifiques très formateurs et stimulants.

Faculté des lettres et des sciences humaines

Site de la Faculté

Ressources

418 656-2764, poste 407770
1 877 606-5566, poste 407770
info@flsh.ulaval.ca

Département de langues, linguistique et traduction

Site web du département

Particularités et attraits

Forte de ses 80 années d'existence et de la diversité de ses centres d'intérêt, la Faculté des lettres et des sciences humaines offre des formations de haut calibre bien ancrées dans la réalité sociale d'aujourd'hui. Vous y profiterez d'un environnement propice aux découvertes et aux explorations.

Le Département de langues, linguistique et traduction de la Faculté des lettres et des sciences humaines offre un environnement où l'apprentissage pratique prend une place centrale. En choisissant d'y étudier, vous pourrez acquérir de l'expérience au cabinet de traduction étudiant Langulaire, où vos productions seront révisées par des professionnels. Vous disposerez aussi de laboratoires informatiques accessibles et bien équipés en outils d'aide à la traduction.

Aspects financiers

Bourses et aide financière

Au Bureau des bourses et de l'aide financière, vous trouverez toute l'information concernant les sources possibles pour le financement de vos études, notamment les différents programmes d'aide financière gouvernementaux et les programmes de bourses d'admission, d'excellence ou de mobilité.

Espace Futurs étudiants

Des questions sur les programmes d'études et l'admission?

Notre équipe de responsables d'information vous offre un service d'accompagnement personnalisé et de rencontre individuelle pour vous soutenir dans votre choix de programme et la planification de vos études à l'Université Laval. Communiquez avec eux pour obtenir toutes les réponses à vos questions!

418 656-2764 | 1 877 606-5566 | Demande d'informationinfo@ulaval.ca | Heures d'ouverture