PROGRAMMES D'ÉTUDES OFFERTS À L'UL

 
 
 
 
 
 
 
 

Débutez vos études dès janvier! | Date limite 1er décembre

ADMISSION TARDIVE

Consultez les programmes encore ouverts

 
 

Programmes, admission, aide financière, services

Échangez avec un membre de notre équipe

Demande d'information

 
 
 
 

Recherche personnalisée

Explorez les programmes d’études selon différents critères de recherche combinés.

Modifiez vos critères de recherche

Niveau de formation
Sessions d'admission
Avantages UL
Tous
  • Tous
Facultés
Toutes
  • Toutes
Mots-clés
Lancer la recherche
Domaines d'études

Les principaux champs du savoir auxquels sont rattachés les différents programmes.

Avantages UL

Particularités d'un programme d'études donné à l'Université Laval qui le différencient avantageusement d'autres programmes d'études.

 
 
 
 

Présentation générale

D'une langue à une autre, transmettre des idées et faciliter la compréhension entre les cultures

Le baccalauréat en traduction fera de vous un traducteur de qualité maîtrisant les méthodes et les procédés de traduction. Cette formation langagière, centrée sur la traduction générale et spécialisée ainsi que sur la terminologie, vous offre aussi la possibilité de suivre des cours de rédaction et de langues étrangères ainsi qu'un cours d'initiation à l'interprétation. Elle vous permettra de disposer de tous les outils nécessaires pour devenir un langagier professionnel recherché.

Autres programmes dans cette discipline

Aperçu

En bref

Ce programme forme des traducteurs travaillant principalement de l'anglais vers le français, et accessoirement du français vers l'anglais et de l'espagnol vers le français. Cette formation vous permettra d'atteindre une grande maîtrise du français ainsi qu'un excellent niveau de compréhension de l'anglais écrit et de bonnes compétences rédactionnelles. Vous acquerrez les techniques du métier, une vaste culture générale et une connaissance des milieux de la traduction. Vous vous familiariserez avec des outils informatiques tels que les banques de données terminologiques et les mémoires de traduction. Vous apprendrez à appliquer les principes de la traduction et de la terminologie à plusieurs domaines spécialisés: économie, commerce et finance, droit, médecine, sciences, audiovisuel, littérature.

Personnalité type

Aimer apprendre et maîtriser les langues. Aimer la recherche et l'analyse. Aimer l'expression écrite et être soucieux de la qualité du français. Aimer lire. Aimer résoudre des problèmes. Avoir un esprit analytique. Savoir faire preuve de minutie et de rigueur. Être curieux et ouvert d'esprit. Avoir une grande capacité de concentration.

Avenir

Ce programme vous prépare à travailler principalement comme traducteur ou terminologue pour les gouvernements, les organismes internationaux, les services linguistiques d'entreprises, les cabinets de traduction ou en tant que travailleur autonome.

Professions

  • Rédacteur
  • Réviseur
  • Terminologue
  • Traducteur

Employeurs

  • Cabinets de traduction
  • Gouvernements fédéral et provincial
  • Grandes entreprises avec services linguistiques
  • Maisons d'édition
  • Organismes internationaux
  • Travail autonome

Poursuite des études aux cycles supérieurs

Ce baccalauréat mène à des études aux cycles supérieurs, notamment en traduction et en terminologie.

Avantages UL

Particularités et attraits

Grâce au profil international, vous pourriez faire une ou deux sessions aux États-Unis, en Espagne, en Suisse, en Italie ou au Brésil. Échanges Canada pourrait vous amener à étudier à l'Université York, à Toronto.

Avec le profil entrepreneurial, vous pourriez vous préparer efficacement pour devenir traducteur autonome, établir une microentreprise ou créer un cabinet de traduction.

Stages et formation pratique

Le baccalauréat en traduction est reconnu pour la qualité de sa formation pratique. Vous aurez la possibilité d'effectuer un ou plusieurs stages en traduction ou en terminologie, d'une durée de deux à huit semaines à temps plein ou l'équivalent à temps partiel, et d'acquérir de l'expérience au cabinet de traduction étudiant Langulaire, où vos productions seront révisées par des professionnels. Vous disposerez aussi de laboratoires informatiques accessibles et bien équipés en outils d'aide à la traduction.

Échanges Canada

Étudiez pendant une ou deux sessions dans l'une des nombreuses universités canadiennes hors Québec et maîtrisez mieux l'anglais.

Apprenez-en davantage sur les possibilités d'échanges Canada.

Profil entrepreneurial

Concevez, pendant votre formation, un projet d'entreprise, de travail autonome, culturel ou coopératif en lien avec vos études. Votre projet sera crédité.

Apprenez-en davantage sur le profil entrepreneurial.

Profil international

Ajoutez une dimension internationale à votre formation en étudiant pendant une ou deux sessions à l'étranger dans l'une de nos universités partenaires tout en bénéficiant d'une bourse de séjour.

Apprenez-en davantage sur le profil international et sur nos ententes de mobilité.

Stages

Mettez vos connaissances en pratique et préparez-vous concrètement au marché du travail. Une occasion parfaite d'acquérir de l'expérience dans votre domaine. Un plus pour votre curriculum vitae.

Visitez le site du Service de placement pour en apprendre davantage.

Stages rémunérés

Mettez vos connaissances en pratique et préparez-vous concrètement au marché du travail tout en étant rémunéré. Une occasion parfaite d'acquérir de l'expérience dans votre domaine. Un plus pour votre curriculum vitae.

Visitez le site du Service de placement pour en apprendre davantage.

Aspects financiers

Bourses et aide financière

Au Bureau des bourses et de l'aide financière, vous trouverez toute l'information concernant les sources possibles pour le financement de vos études, notamment les différents programmes d'aide financière gouvernementaux et les programmes de bourses d'admission, d'excellence ou de mobilité.

Coût des études

Plusieurs ressources sont à votre disposition pour vous permettre de planifier le coût de vos études:

Recherche dans le domaine

Recherche à la faculté

Des médias numériques aux secrets des arts anciens, des langues d'hier à celles d'aujourd'hui, des histoires d'ici à celles d'ailleurs, des questions qui vous interpellent aux enjeux qui secouent notre monde, les champs de recherche de la Faculté des lettres et des sciences humaines sont extrêmement diversifiés. Son corps enseignant, composé de près de 300 membres, reflète bien cette diversité. Quel que soit votre champ d'études, vous trouverez des professeurs et des chargés de cours à l'excellence reconnue et au rayonnement international. D'une grande disponibilité, ils sauront susciter votre intérêt et vous aider à développer vos talents et vos connaissances. Leur expérience et leur savoir-faire vous assurent des programmes d'études à la fine pointe du savoir et des pratiques professionnelles actuelles.

À la Faculté des lettres et des sciences humaines, la vitalité de la recherche et de la création est tangible: les professeurs, les chercheurs et les chargés de cours s'investissent activement dans des projets fondamentaux et audacieux qu'ils initient, réalisent et font rayonner. Les nombreux contrats et subventions que leur réputation et la qualité de leurs travaux permettent de décrocher chaque année dotent la Faculté d'un environnement d'expérimentation et de recherche unique et propice à la formation d'une relève de haut niveau. La Faculté compte une quinzaine d'unités de recherche (centres, chaires, laboratoires et instituts) qui se classent parmi les plus performantes et innovantes de leur domaine. Recrutant de nombreux étudiants comme assistants de recherche, elles constituent des milieux scientifiques très formateurs et stimulants.

Description officielle

Cette page présente la version officielle de ce programme pour de futurs étudiants. L'Université Laval se réserve le droit d'en modifier le contenu sans préavis.

Les étudiants qui fréquentent déjà le programme doivent plutôt se référer à leur rapport de cheminement.

Imprimer la fiche du programme
Grade

Bachelier ès arts (B.A.)

90crédits
Reconnaissance d'acquis maximale:
45 crédits

Renseignements et directives

Objectifs

Former des traducteurs professionnels possédant une culture générale de niveau universitaire et maîtrisant les principes, les méthodes et les techniques de la traduction et de la terminologie. À la fin de ses études, l'étudiant doit :

  • avoir acquis une excellente maîtrise du français standard (langue écrite correcte et claire) ainsi qu'un excellent  niveau de compréhension de l'anglais écrit;
  • écrire l'anglais correctement et clairement;
  • savoir utiliser et évaluer les ouvrages de référence et les ressources électroniques;
  • être pleinement au fait des mécanismes de la traduction en anglais et en français et, éventuellement, en espagnol;
  • avoir acquis les principes, les méthodes et les techniques de la terminologie;
  • avoir reçu une initiation à plusieurs types de traduction spécialisée.

Ordre professionnel

Le baccalauréat en traduction de l'Université Laval donne droit aux titres de traducteur agréé et de terminologue agréé, délivrés par l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).

Profils d'études

Profil entrepreneurial

Le profil entrepreneurial entend favoriser l'émergence et le développement des compétences visant à prendre des initiatives, à réaliser des projets et à les gérer. Ce profil comporte un minimum de 12 crédits, répartis entre deux cours de 3 crédits chacun et un projet individuel ou collectif de 6 crédits. L'étudiant est invité à consulter le site www.profilentrepreneurial.ulaval.ca et à prendre contact avec la direction de programme afin de connaître les balises de ce profil, qui sont de trois ordres : critères d'admissibilité, conditions d'admission et conditions de poursuite de la formation dans le profil.

Profil international

Ce programme offre, dans le cadre de ce profil, un certain nombre de places aux étudiants désireux de poursuivre une ou deux sessions d'études dans une université située à l'extérieur du Canada. L'étudiant est invité à prendre contact avec la direction de programme pour connaître les conditions d'admission à ce séjour d'études. Il peut également consulter la base de données du Bureau international de l'Université Laval pour connaître les universités partenaires de ce programme à l'étranger.

Responsable

Directeur du programme
Louis Jolicoeur
418 656-2131 poste 5743

Conditions d'admission

Sessions d'admission

AUTOMNE

Admissibilité

Pour connaître les exigences d'admission, choisir l'onglet correspondant à votre situation.

Études au Québec

Candidat titulaire d'un DEC

  • Tout DEC

ET

  • Test d'aptitude obligatoire à l'admission pour vérifier la compréhension de l'anglais, les aptitudes de rédaction en français et la logique verbale

Note : Le programme vise à former des traducteurs francophones qui traduiront surtout de l'anglais au français.

Candidat sans DEC (candidat adulte)

  • Être âgé de 21 ans ou plus
  • Être titulaire d'un diplôme d'études secondaires (DES)
  • Avoir quitté le système scolaire depuis plus de 2 ans

Le candidat adulte qui présente une combinaison de scolarité et d'expérience pertinente jugée équivalente à celle exigée du candidat titulaire d'un DEC peut être admissible. Toutefois, une scolarité d'appoint pourra être exigée à la suite de l'analyse du dossier.

Études au Canada hors Québec

  • Diplôme d'études secondaires et une année d'études universitaires

ET

  • Test d'aptitude obligatoire à l'admission pour vérifier la compréhension de l'anglais, les aptitudes de rédaction en français et la logique verbale

OU

Le candidat adulte qui présente une combinaison de scolarité et d'expérience pertinente jugée équivalente aux exigences mentionnées plus haut peut être admissible.

Critères de sélection

La candidature est analysée sur la base de la qualité du dossier scolaire.

Études hors Canada

  • Diplôme d'études préuniversitaires totalisant 13 années
    OU
  • Diplôme d'études préuniversitaires totalisant 12 années et une année d'études supérieures
    OU
  • Baccalauréat de l'enseignement secondaire français (général ou technologique)

ET

  • Test d'aptitude obligatoire à l'admission pour vérifier la compréhension de l'anglais, les aptitudes de rédaction en français et la logique verbale

OU

Pour connaître la liste des équivalences généralement accordées aux différents diplômes internationaux, consulter le Tableau d'équivalences.

Le candidat résident permanent ou citoyen canadien peut être admissible à titre de candidat adulte.

Critères de sélection

La candidature est analysée sur la base de la qualité du dossier scolaire.

En savoir plus sur les études universitaires au Québec.

Connaissance du français

L'étudiant admis à ce baccalauréat doit se conformer aux Dispositions relatives à l'application de la Politique sur l'usage du français à l'Université Laval.

Candidat non francophone

Le candidat dont la langue d'enseignement des études primaires et secondaires n'est pas le français doit faire la preuve d'un niveau minimal de connaissance de la langue française. À cette fin, il doit passer le Test de français international (TFI) auprès d'un établissement du réseau Educational Testing Service (ETS) au moment du dépôt de la demande d'admission et obtenir un résultat minimal de 441/990. Selon le résultat, le candidat pourrait devoir suivre un ou plusieurs cours de français en scolarité préparatoire.

Le candidat avec un résultat de 860 et plus est directement admissible au programme. Toutefois, ses compétences en français écrit seront évaluées à son arrivée et, le cas échéant, un cours de français correctif pourrait être ajouté à son cheminement.

Pour plus d'information, voir scolarité d'immersion française.

Date limite de dépôt

La date à respecter pour le dépôt d'une demande d'admission varie selon le profil des candidats. Toute l'information se trouve dans la section Admission.

Structure du programme

Activités de formation communes
CoursTitreCrédits exigés
Traduction63

TRD-1000Introduction à la traduction3
TRD-1001Lexique et dictionnaires3
TRD-1002Essential English Grammar for Writing I
3
TRD-1004Grammaire du français écrit
3
TRD-2212Outils informatiques du traducteur ou du terminologue
3
TRD-1003Expression écrite
3
TRD-1005Traduction générale I
3
TRD-1006Essential English Grammar for Writing II
3
TRD-1010Terminologie et recherche documentaire
3
TRD-2000Grammaire et stylistique différentielles
3
TRD-2001Traduction générale II3
TRD-2209General Translation3
TRD-2210Terminologie avancée
3
TRD-3006Traduction et révision
3
Autres activités
CoursTitreCrédits exigés
Autres exigences27

Règle 1 - 0 à 9 crédits
Choisir les cours de langues de niveau débutant (niveau 1000) parmi : Allemand (ALL), Arabe (ARA), Chinois (CHN), Espagnol (ESG), Italien (ITL), Japonais (JAP) Polonais (PLN), Portugais (POR), Russe (RUS)
Règle 2 - 0 à 9 crédits
Choisir les cours de langues de niveau intermédiaire (niveau 2000) ou avancé (niveau 3000) parmi : Allemand (ALL), Arabe (ARA), Chinois (CHN), Espagnol (ESG), Italien (ITL), Japonais (JAP), Polonais (PLN), Portugais (POR), Russe (RUS)
Règle 5 - 0 à 15 crédits parmi:
DDU-1000Fondements du développement durable
3
ENT-1000Savoir entreprendre : la passion de créer et d'agir
3
MNG-2908Mon projet professionnel en action
3
MNG-4145Travail autonome et microentreprise
3
ou l'ensemble des cours de premier cycle, à l'exception des cours indiqués aux règles 1 à 4, des cours FRN-1113, ANG-1001 et ANG-2002, et ceux portant les sigles FLE, FLS et TRD et les cours FRN de la série 900.
L'étudiant admis au profil entrepreneurial doit suivre les cours ENT-1000, ENT-3000, ENT-3010 et un cours parmi MNG-2003, MNG-2103 ou MNG-4145.

Information complémentaire

Documents et outils

Simulation et rapport de cheminement

monPortail vous permet de visualiser l'état d'avancement de votre programme d'études. L'outil «rapport de cheminement» affiche les cours suivis, indique la session de réalisation et précise le résultat obtenu ou à venir. Il indique également les cours à réussir pour obtenir le diplôme visé. Plus encore, vous pouvez simuler des modifications à votre programme d'études (choix d'une concentration ou d'un profil) ou découvrir quels cours pourraient vous être reconnus si vous étiez admis dans un nouveau programme.

Règlement des études

Les études à l'Université Laval sont régies par le Règlement des études.

Ressources

Joindre un responsable d'information sur les études

Des questions sur les exigences d'admission et les programmes d'études à l'UL? Communiquez avec le Bureau du recrutement étudiant ou rencontrez-nous en privé, aux Portes ouvertes ou lors de nos tournées sur la route au Canada et à l'étranger.

418 656-2764
1 877 606-5566
info@ulaval.ca
Heures d'ouverture

Joindre une personne-ressource de la faculté

Faculté des lettres et des sciences humaines
www.flsh.ulaval.ca

Département de langues, linguistique et traduction
www.lli.ulaval.ca

418 656-2764, poste 7770
1 877 606-5566, poste 7770
info@flsh.ulaval.ca

Version: 2017-10-30 15:43:12 / 2017-11-06 11:05:11 Version simplifiée Version archivée
Indique que le cours est à l'horaire à l'hiver 2018
Indique que le cours peut être offert en formule hybride
Indique que le cours peut être offert à distance
Indique que le cours est en développement durable
www.ulaval.ca